オンコン・コミーク

Accueillez! Je suis le maître de Hongkongmangaten.
(ようこそ!香港漫画店の店主です。)
本日はいきなり、フランス語で御挨拶です。
(これで正しいのでしょうか?翻訳サイトの結果丸写しなのですが。)


店主、今さら「のだめカンタービレ」にハマっております。
ほんとに今さらですね。遅いにもほどがあります。
やっと11巻まで読み終わりました。
ここからは少々ネタバレのお話になりますので、
改行いれときます。














のだめの留学先のフランスに、
日本アニメの熱狂的ファン、という地元青年がいるんですよね。
現地で開かれるイベント(コスあり)に出かけたり。
この漫画の作者さん、よく取材してるなぁー、と感心しました。
フランスで日本のアニメ・漫画・ゲームが(一部で)異様に盛り上がっているというのは、
どうやら本当らしいからです。
というのは当店も、はるばるフランスのお客様から
御注文をいただいたことがあるのです!
ゲームものコミックを。
いただいたときにはちょっと驚きました…
改めて、ニッポンの偉大な文化なんだなあ、と思いました。


ところでフランス語は「h」の音を発音しないそうで。
では、やはり「香港」は「オンコン」…になるんですよね??