爆粗BAND友

hkmgmaster2007-04-03

店主の好きな「デトロイト・メタル・シティ」、
とうとう香港版が出版されたらしいです。版元は玉皇朝
うわっ。店主はどうやら玉皇朝様を騙してしまったようです。
昨年末の訪問時、国際部デスクに山積みの日本漫画から
「これいいですよ!面白いです!」と熱く奨めたのは、何を隠そうこの店主。
香港ではどう考えても売れそうにないのに(笑)
でもアチラの漫画迷たちの評判をネットで見たら、
けっこうウケているようで、少しほっとしました。


ところで現地タイトルが「爆粗BAND友」。
「爆粗」とは最近の言葉で、
「粗口」=スラング・汚い言葉を連発しまくること、だそうです。
だからタイトルを直訳すれば
スラング爆裂バンド野郎」、いや「FxxK連発バンド野郎」ってとこでしょうか。
うーん。漫画の趣旨にいちおう沿っていますかね。
(それだけじゃないですけどね…)
そうそう、この「粗口」をめぐって、現地で少し前にひと騒動あったようで。
チョウ・ユンファ主演の名作映画「秋天的童話」(誰かがあなたを愛してる)を
テレビ放送するにあたって、
セリフ中、粗口をしゃべっている部分の音声を消して放送するか否か、
香港を二分する勢いの論争になったらしいです。
このところ粗口はきわめて風当たりが強いようで、
そりゃあ店主のように、ほぼ100%セリフが粗口という
黒社会ものコミックを持ち歩いた日にゃ、
まともな人間扱いはしてもらえないのであります。


クラウザーさんのセリフは、ちゃんと「粗口」に訳してもらえてるのかしら?
…今度の買出し時に確認してきます。