有朋自遠方来

店主今週は、個人的な縁で香港からとある賓客を迎えており、
歓待の準備等に追われております。
今週末の新商品UPは、すみません、あまり多く出せそうにありません。
その代わり来週早々、皆様お待ちかねのお知らせをいたしますので
どうぞご期待下さい。


賓客は昨日、大雨とミサイル降る海を越えて無事に日本に着き、
店主は予定より一日早くアテンドに駆り出されました。
同行の日本人紳士。店主が中国語を喋るのをはじめて聞き、
ひとこと「似合う」。
ちょいとそれはどういう意味ですか!!
そりゃ確かに店主は香港で
馴染みすぎるぐらい地元民に馴染んでいます。
日本人離れした面構えゆえ。
信号待ってると道を聞かれます。
地下鉄出口じゃ寄付を求められます。
マカオに行く船で、入国カードの書き方を聞かれたこともあります。
しかし…「似合う」とはどういう意味か。


ところで明日は七夕ですね。
雨が降らないことを祈りますよ。
香港にも「七夕節」があります。おりひめは「織女」、ひこぼしは「牛郎」といいます。